یک روز به یادماندنی: تقدیر از تیم واچک

پنج‌شنبه‌ی گذشته تیم واچک مهمان مدیری توانا، انسانی دوست‌داشتنی و مهندسی کاربلد بود. جای همه‌ی شما خوانندگان گرامی خالی بود. در آینده درباره‌ی این دورهمی بیشتر توضیح خواهم داد. گزیده: ندارد  ...

واچک (بخش دوم)

پیش‌گفتار: بخش اول این نوشته را در اینجا بخوانید. واچک: ایده و اجرا ایده‌ی مرجعی برای برگردان‌های فارسی در حوزه نرم‌افزار، مدت‌ها بود که در ذهنم بود. وقتی آن را با دوست خوبم، مهندس اسماعیلی مطرح کردم پیاده‌سازی آن را شروع کرد. به دلیل مشغله‌ی ایشان، طراحی و پیاده‌سازی...

ترجمه و برگردان واژه‌ها به فارسی

مشکلات مربوط به ترجمه مدیریت در آغاز کار ما در ابتدای کار در هیئت جرج فرای حتی لغت‌های معمول مدیریت را به فارسی نداشتیم. مثلاً مدتی لغت بازارداری را مصرف می‌کردم تا آقای سیاوشی که از کارمندان ما بود لغت بازاریایی را پیشنهاد کرد. خود لغت مدیریت اول کارگردانی انتخاب شد....

واچک (بخش اول)

پیش گفتار: هنگام ترجمه‌ی جلد اول و دوم کتاب «اصول و روش کاربردی اسکرام»، یکی از مسایلی که با آن رو به رو بودیم، نبود مرجعی برای برگردان‌ فارسی اصطلاحات فنی بود. کم‌ترین نیاز ما این بود که مرجعی داشته باشیم تا نظر و برگردان‌های صاحب‌نظران و مترجمان دیگر را ببینیم و از...

واژه‌نامه

واژه‌های جدیدی به واژه‌نامه اضافه شده است.  لطفاْ آنها را در اینجا مشاهده فرمایید. خوشحال خواهم شد که نظرات شما را دریافت کنم.  گزیده:شب، سکوت، کویر  برچسب‌ها: واژه‌نامه, Agile چابک...

واژه‌نامه – A تا L

بخش اول واژه‌نامه از حرفA  تا  acceptance criteria معیار پذیرش    acceptance test آزمون پذیرش   acceptance-test-driven development توسعه مبتنی بر آزمون پذیرش    activity فعالیت    adaptation انطباق‌پذیری، سازگاری   Agile چابک Agile Manifesto بیانیه چابک   ...